Susanne Findenegg

Wer ist Translimit Übersetzungen und Sprachtraining Deutsch?

Susanne Findenegg-Lackner ist geborene Wienerin. An der Universität Wien hat sie auch ihre erste Ausbildung zu Lehrerin für Deutsch und Englisch an Allgemeinbildenden Höheren Schulen abgeschlossen. Danach war sie in Österreich und Deutschland im Sekundarunterricht als Lehrerin für Englisch und Deutsch tätig. Seit 1979 wohnt sie in den Niederlanden. Dort hat sie an der Radboud Universiteit Nijmegen (früher Katholieke Universiteit Nijmegen) ihr zweites Studium Deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft und die Lehrerausbildung für den niederländischen Sekundarunterricht absolviert. Daneben hat sie an dieser Universität die Übersetzerausbildung für Niederländisch – Deutsch abgeschlossen. 2002 wurde sie an dieser Universität promoviert.

Gemeinsam mit Kollegen hat sie die Stichting Vertalersforum gegründet, ein Netzwerk für Übersetzerinnen. Sie war Vorstandsmitglied des niederländischen Übersetzer- und Dolmetscherverbandes (Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers). Zurzeit ist sie die Kontaktperson für “Lebenslanges Lernen” beim Verband selbstständiger Übersetzer (Vereniging Zelfstandige Vertalers). Sie nimmt regelmäßig an Fortbildungen teil. Mit regelmäßigen Aufenthalten in Deutschland, England und Österreich hält sie sich über neue Sprachentwicklungen am Laufenden

Übersetzungen

Sowohl im eigenen als auch im Namen von Übersetzungsbüros führt sie als Übersetzerin Aufträge der unterschiedlichsten Art aus dem Englischen und Niederländischen ins Deutsche. Zu ihren Auftraggebern gehören nicht nur Betriebe (Nahrungsmittelindustrie), Verlage, Universitäten (WUR, Radboud Universität Nimwegen) und wissenschaftliche Institute, sondern auch kulturelle Einrichtungen (u.a. verschiedene Museen), Rechtsanwälte und Notare. Ihr Ziel ist, eine Übersetzung so zu gestalten, dass sie als eigenständiger deutscher Text wirkt.

Sprachtraining

Auch in ihrem Sprachtraining hat sie ihre Vielseitigkeit bewiesen: Als freiberufliche Trainerin war sie für verschiedene private und universitäre Sprachinstitute tätig: Sie hat nicht nur Mitarbeiter von Betrieben und Behörden, sondern auch wissenschaftliche Mitarbeiter von Universitäten und Studenten Freude und Interesse an der deutschen Sprache und Kultur vermittelt. Ihr Credo ist: “Ich möchte Deutsch nicht dozieren, sondern als eine Sprache vermitteln, die mehr ist als eine Fehlerfalle: eine Sprache, die man sprechen kann!”
Seit kurzem bietet sie als “Translimit Sprachtraining Deutsch” ihre Dienste als Sprachtrainerin an.

Arbeitsweise

Sie ist vielseitig interessiert, zuverlässig und kommunikativ. Ihr Arbeitsansatz beruht auf der Erkenntnis, dass lernen und handeln eng miteinander verbunden sind. Ihr Sprachtraining ist daher weitgehend praxisorientiert. Konkrete Fragestellungen der Kunden stehen dabei stets im Vordergrund.

Aktuelle Informationen finden Sie auf LinkedIn

Eingeschrieben im Register für ermächtige Dolmetscher und Übersetzer unter der Nummer. 4347.

BTW.nr.: 1229.03.249.B.01.

Eingeschrieben in der niederländischen Kamer voor Koophandel Centraal Gelderland Nummer 09068891.


Webdesign & development: Zietze.nl